左迁至蓝关示侄孙湘
【题解】
韩愈坚决维护儒家正统思想,极力排斥宗教迷信。元和十四年(819)正月,唐宪宗派人到凤翔府法门寺迎接佛骨,不但迎入京城,而且准备迎入宫内供奉。韩愈上《论佛骨表》,痛斥“枯朽之骨,凶秽之馀,岂宜令入宫禁!”并且提出建议:“乞以此骨付之有司,投诸水火,永绝根本,断天下之疑,绝后代之惑。”表章送上,触怒了迷信佛道的皇帝,险些定成死罪,幸有大臣裴度等解救,由刑部侍郎贬为潮州刺史,把他赶到远离京城几千里外的边荒地方。韩愈怀着无限伤痛上路,在蓝田县蓝关,侄孙韩湘(侄儿老成之子)赶上来伴他同往潮州(今广东省东部),韩愈作这首诗给韩湘,寄托自己的感慨。韩湘,字北渚,落魄不羁。唐人把韩湘渲染成有法术、能未卜先知的人,后又演义为“八仙”中的韩湘子,成为小说、戏曲、绘画中的重要题材。这首诗因此也广为传诵。左迁,贬官,古代以右为尊,以左为卑。
一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。
欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年?
云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。
知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。
【新解】
一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千——一封:一件封事。封事,古代奏章,封在套中,以免泄密。九重天:天的高处,借指宫廷。潮州:一本作“潮阳”。路八千:估计而言,并非确指。以上是说,因一件反对迎接佛骨的封事送进宫廷,很快就被贬往潮州,路途有八千里远。所谓“朝”、“夕”相对,只是形容时间短促。
欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年——圣明:圣哲聪明,借指皇帝。即使皇帝愚蠢透顶,做臣下的也要称颂他为“圣明”。衰朽:年老体弱的人。当时韩愈已五十二岁,古时认为已人老年。残年:余生,老命。以上是说,想为皇帝尽忠心,铲除危害国家的迷信活动,岂肯拿自己这样一个衰老无用的人而爱惜余生?说明自己因为劝阻迎接佛骨遭到灾祸是有思想准备的,决不后悔。
云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前——秦岭:古代指终南山,又称太一山、南山,在长安附近。家:指家中妻子儿女。次年韩愈奉命回到京城,途中曾作一诗,题为《去岁自刑部侍郎以罪贬潮州刺史,乘驿赴任。其后家亦谴逐。小女道死,殡之层峰驿旁山下。蒙恩还朝,过其墓,留题驿梁》。可见韩愈出京,家属也被驱逐出来。韩愈事先有所预感。拥:堆积。以上是说,回头看,只见乌云环绕秦岭,家小在哪里呢?向前望,大雪堆积在蓝关周围,马也不肯往前走了。可见作者心情多么悲凉沉重。
知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边——汝:人称代词,你,指侄孙韩湘。韩愈侄儿早死,侄孙韩湘是他抚养成人的,恩情深厚,现在特来陪伴他到贬所去。好:以便。瘴江:指潮州韩江,古代认为那里充满瘴气,到了那里,九死一生。以上是说,作者知道,侄孙远道而来,应当有他的意图,是要跟自己到贬所去,以便自己死后,从江边收拾尸骨送回家乡。
【新评】
这是韩愈七律中的名篇,流传极广,影响极大,写得纵横开阖,沉郁顿挫。一、二句说出自己因为忠君直谏遭到贬斥,自己是堂堂正正,无所顾忌的。三、四句进一步申诉自己进谏是正当的,一身正气,无所畏惧,只要为了君主,为了国家,献出残生,在所不惜;遭到打击,决不退避。《论佛骨表》说:“佛如有灵,能作祸祟,凡有殃咎,宜加臣身,上天鉴临,臣不怨悔。”他愿为此付出一切代价,无怨无悔,可见其胆气豪壮、刚直不阿。五、六句写景抒情,悲凉酸痛。回头看,牵系家眷,不知他们命运如何;向前望,茫茫大雪,堵塞道路,心情沉重,马也不肯走了。七、八句转入慷慨激昂,再次表达了宁死不屈的决心,并向侄孙交代后事,从容坚定之中含着无尽的愤慨。