只等他们睡着……
小男孩拿着几大轮面包出现。
艾莉亚忙不迭地扯下一大块,咬将下去。
又粗又硬,不好吃,底部还烤焦了。
热派尝了一口,做个鬼脸。
“这面包太糟糕,”他说,“不仅烤煳了,里面还是硬的。”
“蘸点肉汤会好一点。”
柠檬道。
“见鬼,才不会咧,”安盖说,“蘸点水只能保你的牙不被崩掉。”
“妈的,小子,你要么吃了它,要么继续饿肚子,”那丈夫道,“我他妈看起来像面包师吗?
你来就能做好啦?”
“我当然行,”热派说,“这很容易。
你捏面团捏得过头了,所以嚼起来才这么硬。”
他又喝下一口麦酒,开始大谈特谈面包、馅饼和烘饼——这些他最钟爱的东西。
艾莉亚翻翻白眼。
汤姆坐到她对面。
“乳鸽,”他说,“阿利,不管你真名叫什么,这个给你。”
他将一片肮脏的羊皮纸放在他们之间的木桌面上。
她怀疑地看看它。
“这是什么?”
“三枚金龙币。
用来买马。”
艾莉亚警觉起来。
“那是我们的马。”
“你们偷的马,对吧?
没什么好羞耻的,孩子,可恨的战争让正派人变成了盗贼。”
汤姆敲敲折叠好的羊皮纸。
“我们出的是高价,说实话,那三匹马不值这么多。”
热派抓起羊皮纸,打开来看。
“没有金币,”他大声抱怨,“只有几个字。”
“是的,”汤姆说,“对此我很抱歉。
但战争结束之后,我们便会兑现,我是国王的人,以国王的名义向你担保。”
艾莉亚推开桌子,站起身来。
“你们不是国王的人,你们是强盗!”
“等哪天你碰到真正的强盗,就会发现之间的区别。
他们决不会付钱补偿,即便欠条也不给。
孩子,我们要马不是为自己,而是为国家,为了来去方便,好及时赶去打仗。
为国王打仗。
你要拒绝国王吗?”
他们一齐看着她;射手安盖,大个子柠檬,还有那面如菜色、眼神游移的丈夫。