笔下文学

笔下文学>论语通译 > 里仁篇第四(第2页)

里仁篇第四(第2页)

【注释】

①尚:超过。

②盖:发语词。表示肯定的语气。

③未之见:未见之。没看到过这种人或这种情况。

【今译】

孔子说:“我没见过爱好仁德的人,没见过厌恶不仁的人。爱好仁德的人,是无法超过的;厌恶不仁的人,在实行仁德时,不会让不仁德的人影响自己。有能在某一天用自己的力量去实行仁德的吗?我还没见过[实行仁德而]力量不够的。这样的人会有的,但我没见过。”

子曰:“人之过也,各于其党①。观过,斯知仁矣②。”

【注释】

①党:本指古代地方组织,五百家为党。引申为朋辈,意气相投的人,同类的人。

②斯:代词。那。仁:同“人”。一说,仁德。句中的意思则是:观察一个人犯的什么错误,就能知道是不是有仁德了。

【今译】

孔子说:“人的错误,各自同他那一类的人一样。观察一个人犯的什么错误,就能知道是哪一类的人了。”

子曰:“朝闻道①,夕死可矣。”

【注释】

①闻:听到,知道,懂得。道:此指某种真理,道理,原则。也即我们所说的儒家之道。

【今译】

孔子说:“早上明白知晓了真理,晚上就死去,也是可以的。”

子曰:“士志于道①,而耻恶衣恶食者,未足与议也。”

【注释】

①士:读书人,一般的知识分子,小官吏。

【今译】

孔子说:“士有志于道,而又以穿的衣服不好吃的饭菜不好为耻辱,[这种人]是不值得与他谈论的。”

子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也①,义之与比②。”

【注释】

①适,莫:各家有三种解释:一、“适”,厚。“莫”,薄。“无适无莫”,是一视同仁,对人用情无亲疏厚薄,不要有的亲近,有的冷淡。二、“适”,通“敌”,指敌对。“莫”,通“慕”,爱慕。“无适无莫”,是“无所为仇,无所欣慕”。三、“适(dí笛)”,主,专主,固定不变。“莫”,不肯,没有。“无适无莫”,是无可无不可,没有一成不变的。天下的事,事无定形,而有定理。君子处理天下的事,没有一定要做的,也没有一定不要做的,而是唯义是从,只要符合义——合情合理,合于正义,该做便做,不该做便不做,怎么干合适恰当就怎么干。这是朱熹《四书集注》的说法。本书取此说。

②义之与比:与义靠近,向义靠拢,也就是“与义比之”。“比(bì毕)”,从,靠近,亲近。

【今译】

孔子说:“君子对于天下[事情的处理],没有一定要做的,也没有一定不要做的,而是服从于义。”

子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑①,小人怀惠。”

【注释】

①刑:指法度,典范。

【今译】

孔子说:“君子关心的是道德教化,小人关心的是乡土田宅;君子关心的是法度,小人关心的是实惠。

子曰:“放于利而行①,多怨。”

【注释】

①放:通“仿”。仿照,效法,依照。引申为一味追求。

【今译】

孔子说:“为追求私利而行动,会招来许多人的怨恨。”

子曰:“能以礼让为国乎①,何有②?不能以礼让为国,如礼何?”

【注释】

已完结热门小说推荐

最新标签