笔下文学

笔下文学>齐民要术(中国古典名着)(上) > 齐民要术卷第四(第1页)

齐民要术卷第四(第1页)

齐民要术卷第四

园篱第三十一

凡作园篱法,于墙基之所〔1〕,方整深耕。凡耕,作三垅,中间相去各二尺。

秋上酸枣熟时〔2〕,收,于垅中概种之。至明年秋,生高三尺许,间属斤去恶者,相去一尺留一根,必须稀概均调,行伍条直相当。至明年春,剶()敕传切去横枝;剶必留距。若不留距,侵皮痕大,逢寒即死。剶讫,即编为巴篱,随宜夹缚,务使舒缓。急则不复得长故也。又至明年春,更剶其末,又复编之,高七尺便足。欲高作者,亦任人意。

非直奸人惭笑而返,狐狼亦自息望而回。行人见者,莫不嗟叹,不觉白日西移,遂忘前途尚远,盘桓瞻瞩,久而不能去。“枳棘之篱”〔3〕,“折柳樊圃”〔4〕,斯其义也。其种柳作之者,一尺一树,初即斜插,插时即编。其种榆荚者,一同酸枣。如其栽榆与柳,斜直高共人等〔5〕,然后编之。

数年之后,共相蹙迫,交柯错叶,特似房笼。既图龙蛇之形,复写鸟兽之状,缘势嵌(qīn)崎,其貌非一。若值巧人,随便采用,则无事不成;尤宜作机。其盘纾葬(fú)郁,奇文互起,萦布锦绣,万变不穷。

[注释]〔1〕墙基:指篱笆基脚。按:园圃可以筑围墙代篱笆,但这里没有筑围墙,不能死板解释。而篱笆起着围墙的作用,所以不妨视种植篱笆的基脚地为“墙基”。〔2〕酸枣:鼠李科,学名Ziziphusjujuba。灌木或小乔木,多刺,俗名“野枣”,古名“棘”或“械”。下文“棘”即指此。〔3〕枳:古时兼指芸香科的枸橘(Poncirustrifoliata)和香橙(os)。这里指枸橘,常绿灌木而多刺,适宜于作篱笆。〔4〕“折柳樊圃”,《诗经·齐风·东方未明》的一句。“枳棘之篱”,未详所出,也许是当时的成语。〔5〕各本都作“斜直”,仅金抄和《辑要》引作“斜植”。“斜直”指当初栽植时,柳枝是斜插的,榆的苗木是直栽的,都到长到一人高时编结起来,这样是可以解释的。如果是“斜植”,该读成“如其栽榆,与柳斜植”,考虑到这是榆柳混栽,似乎读成“斜直高共人等”好些。或者解作斜插的柳,也直着长到一人高时编之,也勉强可以。

[译文]凡作园圃的篱笆,方法是:先方方整整地整理出篱笆基脚,然后深耕。要耕出三条播种沟,沟与沟相距二尺。

秋天酸枣成熟时,收来,密密地播种在沟里。到明年秋天,酸枣苗长高到三尺左右时,就间隔着掘去不好的苗株,相隔一尺留一株,必须稀密均匀,株行距要整齐对直。到第三年春天,把横枝切掉;切的时候,必须保留基部的一小段。如果不保留而齐基部切光,那皮上的伤口太大,遇上冷天,便会冻死。切完了,随即编成篱笆,看怎样合适就怎样交叉绑缚起来,但必须绑得松活一些。因为太紧就不能长了。到第四年春天,又把末梢切掉,再编结起来,编到七尺高,就够了。如果要再高些,也可以随人喜欢。

〔这样作起来的篱笆〕,不但坏人看了惭愧地笑笑回头走了,狐狸和狼看见也觉得没有指望,只得掉尾回去。过路人看见,没有不赞叹的,在篱边徘徊观赏,不知不觉太阳已经偏西,竟忘记向前赶远路,久久舍不得离开。〔古话说的〕“枳棘的篱笆”,〔《诗经》说的〕“折取柳枝来围护园圃”,都是这个意思。

如果扦插柳枝作篱笆的,相距一尺插一根。插时就斜着插下,插好就编起来。如果播种榆荚的,方法同酸枣一样。如果榆和柳混栽的,当时斜插的柳和直栽的榆等到长到一人高的时候,再混编起来。

几年之后植株长成了,株株彼此挤紧着,枝叶互相交错着,很像窗櫺的玲珑模样。看上去有像画着龙蛇蟠屈的图形,又有像描摹着鸟兽飞奔的状态,随着形势高昂奇特地展现着,形状有种种变化。如果遇着心灵手巧的人,就着它的形状顺势雕凿,没有什么作不出的,而尤其宜于作各种式样的小几和座子。它回旋盘曲,奇异的图文层出不穷,缠绕交织,像锦绣一样,干变万化,没有穷尽。

已完结热门小说推荐

最新标签