笔下文学

笔下文学>齐民要术(中国古典名着)(下) > 齐民要术卷第九(第2页)

齐民要术卷第九(第2页)

“膊(bó)炙豚的作法:用一只小形的小猪,剖开胸腹,〔掏去五脏〕,剔去骨头,割下厚些地方的肉,贴放在肉薄的地方,要铺排得厚薄调匀。另外取三斤肥小猪肉,二斤肥鸭子肉,一起琢细,再用三合鱼酱汁,二升琢碎的葱白,一合生姜,半合橘皮,和进这二种肉里,拿来铺在原先的小猪肉上面,要铺得均匀平正。用竹签子丳起来,相隔二寸弗进一根竹签。拿竹箬盖在肉上面,竹箬上面再盖上木板,木板上又用重东西压榨着。过一夜,到第二天早上,在微火上烤。烤时用一升蜜和上〔水(?)〕,不断地刷在上面。烤到黄红色便熟了。过去用鸡蛋黄涂上,现在不再用了。

“捣炙的作法:取二斤肥仔鹅的肉,用刀斫,但不须要斫得细。用三合好醋,一合腌瓜,一合葱自,半合生姜,半合橘皮,二十颗花椒作成细末,一起和进肉里,再斫细斫到调匀。满满地(?)裹在竹弗上烤。打破十个鸡蛋,取出蛋白,先涂抹在碎肉上,要抹得均匀,〔蛋白干了〕,再涂上蛋黄。一定要用猛火急速地烤,烤到焦黄,有汁渗出来,便熟了。只作一长条的,就用上面这些材料;如果要多作的,按这个比例增加。如果没有鹅肉,用肥小猪肉也可以。

“衔炙的作法:取一只极肥的仔鹅,整治洁净,煮到半熟,去掉骨头,用刀斫。用五合大豆醋,三合腌瓜,半合生姜,半合橘皮,一合切过的小蒜,二合鱼酱汁,几十颗花椒作成的细末,一起和进肉里,再斫细斫到均匀。用好白鱼的肉,琢细,裹在鹅肉外面,弗起来烤。

“作饼炙的方法:取好的白鱼,整治洁净,除去骨头,用它的肉,把肉斩碎,取得三升碎肉。用琢细的熟的猪肥肉一升,五合醋,二合葱,二合腌瓜,半合生姜,半合橘皮,三合鱼酱汁,看咸淡放多少盐,总要调和到合口味,〔一起和进鱼肉里〕。拿〔这和好的肉〕作成饼子,像一升盏的盏口大小,五分厚。放入熟油里用缓火煎,颜色发红便熟了,可以吃。另一个本子说:“要用十颗花椒,作成碎末和进去。”

“酿炙白鱼的作法:二尺长的白鱼,整治洁净,不破肚皮。洗净之后,从背上破开,〔掏去内脏〕,加些盐〔进去〕。取一只肥仔鸭,煺治洁净,去掉骨头,把肉斩细,拿一升醋,五合腌瓜,三合鱼酱汁,一合生姜,一合橘皮,二合葱,一合豉汁,一起和进鸭肉里,加油炒熟。拿这鸭肉从鱼背上塞进鱼肚里,用签子弗起来,像平常炙鱼的方法,缓火炙到半熟。再用少量的苦酒,和进鱼酱汁和豉汁,刷在鱼上,便作成了。

“腩炙的作法:用肥鸭,煺治洁净,去掉骨头,切成脔。用五合酒,五合鱼酱汁,生姜、葱、橘皮,〔每样〕半合,豉汁五合,混合调和,〔用来浸鸭脔〕,浸炊熟一顿饭的时间,便可以炙了。用仔鹅作也是这样。

“猪肉■的作法:好的肥猪肉,切成脔,搁盐,使咸淡合口味。炊饭作为糁,像作鱼■的方法一样。等到产生酸气,便可以吃了。”

《食次》曰〔1〕:“胳(xiàn)炙〔2〕:用鹅、鸭、羊、犊、獐、鹿、猪肉肥者,赤白半,细研熬之。以酸瓜菹、笋菹、姜、椒、橘皮、葱、胡芹细切、盐、豉汁,合和肉,丸之,手搦汝角切为寸半方,以羊、猪胳肚臌裹之〔3〕。两歧簇两条簇炙之——簇两脔——令极熟。奠,四脔。牛、鸡肉不中用。

“捣炙:一名“筒炙”,一名“黄炙”〔4〕。用鹅、鸭、獐、鹿、猪、羊肉。细研熬和调如“胳炙”。若解离不成,与少面。竹筒六寸围,长三尺,削去青皮,节悉净去。以肉薄之,空下头,令手捉,炙之。欲熟——小干,不着手——竖■(ōu)中,以鸡鸭子白手灌之〔5〕。若不均,可再上白。犹不平者,刀削之。更炙,白燥,与鸭子黄;若无,用鸡子黄,加少朱,助赤色。上黄用鸡鸭翅毛刷之。急手数转,缓则坏。既熟,浑脱,去两头,六寸断之。促奠二。若不即用,以芦荻苞之,束两头——布芦间可五分〔6〕——可经三五日,不尔则坏。与面则味少,酢多则难着矣〔7〕。

“饼炙:用生鱼,白鱼最好,鲇、鳢不中用。下鱼片:离脊肋,仰■(xīn)几上,手按大头,以钝刀向尾割取肉,至皮即止。净洗,臼中熟舂之,勿令蒜气。与姜、椒、橘皮、盐、豉和。以竹木作圆范,格四寸面,油涂绢藉之。绢从格上下以装之〔8〕,按令均平,手捉绢,倒饼膏油中煎之。出铛,及热置柈上,盎子底按之令拗。将奠,翻仰之。若盌子奠,仰与盌子相应〔9〕。”

又云:“用白肉、生鱼等分,细研熬和如上,手团作饼,膏油煎,如作鸡子饼〔10〕。十字解奠之,还令相就如全奠。小者二寸半,奠二。葱、胡芹生物不得用,用则斑,可增〔11〕。众物若是〔12〕,先停此;若无,亦可用此物助诸物。”

“范炙〔13〕:用鹅、鸭臆肉。如浑〔14〕,椎令骨碎。与姜、椒、橘皮、葱、胡芹、小蒜、盐、豉,切,和,涂肉,浑炙之。斫取臆肉,去骨,奠如白煮之者。

“炙蚶(hān)〔15〕:铁锅(yè)上炙之。汁出,去半壳,以小铜柈奠之。大,奠六;小,奠八。仰奠。别奠酢随之。

“炙蛎(lì)〔16〕:似炙蚶。汁出,去半壳,三肉共奠。如蚶,别奠酢随之。

“炙车熬〔17〕:炙如蛎。汁出,去半壳,去屎,三肉一壳。与姜、橘屑,重炙令暖。仰奠四,酢随之。勿太熟——则韧。

“炙鱼:用小■、白鱼最胜。浑用。鳞治,刀细谨〔18〕。无小用大,为方寸准,不谨。姜、橘、椒、葱、胡芹、小蒜、苏、■(dǎng),细切锻,盐、豉、酢和,以渍鱼。可经宿。炙时以杂香菜汁灌之。燥复与之,熟而止。色赤则好。双奠,不惟用一。”

[注释]〔1〕《食次》原作《食经》,实是《食次》之误。其证有四:一、上面刚引过《食经》,这里不应隔着多条又重沓;引过《食经》,接引《食次》,全书都这样。二、下文“捣炙”、“饼炙”,《食经》中已有,则此明非《食经》文。三、“胳炙”即“衔炙”,一书中不应同物异名并列。四、“饼炙”提到“如作鸡子饼”,《要术》中仅《饼法》篇有“鸡鸭子饼”法,而该法正出《食次》。自本条至篇末,均《食次》文。〔2〕■炙:就是《食经》的衔炙。“■”,金抄作“啗”(dàn),他本作“啖”,均误。“啗”同“啖”、“嗷”,菜肴都是“啖”(吃)的,没有烧着玩玩的,“啖炙”不通。启愉按:《释名》有“■”,其《释饮食》称:“■,衔也;衔炙,细蜜肉,和以姜、椒、盐、豉,已,乃以肉衔裹其表而炙之也。”按照《释名》通例,此条应作:“胳炙,胳,衔也,细密肉,……”(清毕沅《释名疏证》亦认为前面脱去“胳炙”二字)。《食经》的“衔炙”是将姜椒等调和好的碎鹅肉,外面用细琢的鱼肉裹着炙,《食次》的“■炙”是用花油裹着炙,都和《释名》的作法完全相符。说明“衔炙”就是“胳炙”,都由“衔裹而炙”得名,而“刍”为陷入义,故肉入肉中为“胳”,岂是入口中为“略”,一口吃掉?而此字极易形似致误,《北户录》卷二的“南朝食品”中又误为“陷炙”。下条“捣炙”中同误,一并改正。〔3〕“胳肚臌”,“胳肚”不词,宜作“络肚■”,即花油。但这是《食经》、《食次》的借用字。〔4〕肉贴在竹筒上炙,故名“筒炙”;用蛋黄涂黄,故又名“黄炙”。〔5〕“子”,原脱,据下文“鸭子黄”等,这里明显是指“鸡鸭子白”,故补。〔6〕“可五分”,“分”通“份”,《謦世通言·赵太祖千里送京娘》:“将贼人车辆财帛,打开分作三分。”“三分”即三份。这里是指五份束成一包。这也是《食次》用词,不是错字。〔7〕“酢”,金抄、明抄同,他本作“酸”。按:本条说“和调如胳炙”,可“胳炙”并没有用“酢”,却用了“酸瓜菹、笋菹”,疑是“菹”字音近致误。瓜菹、笋菹都是滑硬的东西,多了不相粘是很自然的。又,上句“与面则味少”跟“与少面”矛盾,此应指面搁多了味道不好,疑“与面”下脱“多”字。〔8〕“装之”,指装进肉馅,不是装绢,“绢从”二字宜倒换位置,即肉馅“从绢格上下以装之”,就是在衬着油绢的“端子”中上下装满。〔9〕仰与盌子相应:仰过来要跟碗子大小相称。怎么相应,很难捉摸,姑作如上译。〔10〕如作鸡子饼:像煎鸡蛋饼那样。本卷《饼法》引《食次》有“鸡鸭子饼”法。〔11〕“可增”,刘寿曾校记:“增,似憎”,是说斑杂可憎,《渐西》本即据以改为“憎”字。〔12〕“若是”,黄麓森校勘疑是“若足”之误。〔13〕“范炙”,本条并未用“范”,只有上条用竹木作的“圆范”(像今宁扬等地用铁皮制成的“端子”),怀疑这个标目是由上条“饼炙”下原有“一名范炙”的小注误窜入此,而本条的原标目却被夺去。〔14〕“如浑”,本条是鹅、鸭整只地炙,像现在的烤鹅、烤鸭,根本“范”不起来,标目决不是“范炙”,而原标目被夺失。“如浑”,不当,因臆肉并未单炙,而是从整只炙好后割下来的,“如浑”应作“用浑”。〔15〕蚶:蚶科。壳上有自壳顶发出的放射肋,状如瓦楞,故又名“瓦楞子”。我国沿海有产,种类很多,今以泥蚶为最普通。〔16〕蛎:即牡蛎,简称“蚝”。我国沿海均产,有多种。我国古代已人工养殖。〔17〕车熬:“熬”,两宋本同,《津逮》本作“■”,《学津》本作“螯”,应作“螯”。但这也是《食经》、《食次》的习俗借用字。怀疑这些书出自东晋南朝人的手笔,文笔不怎么样,或出富贵大家庖人,决非后魏写魏史的达官崔浩所写。《本草纲目》卷四六“车螯”:“其壳色紫,璀璨如玉,斑点如花。海人以火炙之,则壳开,取肉食之。”〔18〕“谨”与下文“不谨”,无法依本字解释。细循其义,应是指在浑用的鱼上细划出若干条裂纹,使佐料易于浸入。“方寸准”的已经切成小方块,所以不需要再划(“不谨”)。这样,这应是“■”字,割划的意思。这又是《食经》、《食次》借用同音字的一例。

[译文]《食次》说:“■(xiàn)炙:用肥壮的鹅、鸭、羊、犊子、獐、鹿、猪的肉,精肉肥肉各一半,细琢成肉末,拿酸腌瓜、酸腌笋、生姜、花椒、橘皮、葱、胡芹,都切细,加盐、豉汁,一起混和到肉末里面,先搓成丸子,再捏成一寸半见方的块,用羊或猪的花油裹起来。拿上端分成两叉的签子签上两条来烤——就是签上两块脔——烤到极熟。供上席时一碗盛上四块脔。大牛肉、鸡肉不能用。

“捣炙:又叫“筒炙”,又叫“黄炙”。用鹅、鸭、獐、鹿、猪、羊的肉。细细琢成肉末,和上佐料,像■炙那样。如果肉料不相粘聚,可以和点面粉进去。取一根六寸围、三尺长的竹筒,把外面的青皮削去,节子也完全削净。将肉敷贴在筒子周围,下面空一段,可用手拿着,在火上烤。烤到快熟时——稍微干了,不粘手——竖着立在小瓯中,拿鸡鸭蛋白用手淋在肉上面。如果不均匀,可以再淋些上去。还不平正,就用刀削平。再烤,蛋白烤干了,刷上鸭蛋黄;如果没有鸭蛋黄,用鸡蛋黄,搁点银朱进去,让增加红色。上蛋黄要用鸡鸭翅膀毛来刷。烤时手要急速不停地转动,转慢了就会坏。烤熟了,整筒地脱下来,切去两头,中间的切成六寸长的段。紧挨着装上两段供上席。如果不是马上用的,可以用芦荻叶子包起来,扎好两头——里面可以包上五份——可以放上三五天,不然的话会坏。面粉搁〔多了〕味道差,〔酸瓜笋〕搁多了不容易粘拢。

“饼炙:用新鲜鱼,白鱼最好,鲇鱼、鳢鱼不中用。切下鱼片的方法:将鱼就脊背对半破开,去掉脊骨,仰着放在案板上,手按住大头,用不很快的刀由头向尾割取鱼片,到皮为止,〔不要皮〕。把肉洗干净,放进臼中舂烂,但不要让肉沾上蒜臭气。加些生姜、花椒、橘皮、盐、豆豉,和匀。用竹木作成的圆形模子,模子的底面是直径四寸,拿用油涂过的绢衬垫在底面上。将肉馅装进这油绢衬着的模子里,上下装满,按平,然后用手提起绢子,把肉饼倒进油铛里煎。〔煎熟〕,出铛,趁热放在盘子上,用一个小碗的碗底按下去,让肉饼凹陷了。快要盛供上席时,把饼翻个身仰过来。如果用小碗盛上,仰过来要跟碗子〔大小〕相称。”

又一说:“用白煮肉和新鲜鱼肉,分量相等,细细琢成碎末,和上佐料像上面的方法。手团成饼子,放进油里煎,像煎鸡蛋饼那样。十字切开,盛供上桌时仍然拼成一整个供上。小饼是直径二寸半,盛上两个。葱、胡芹这些生东西不能用,用了就斑杂,让人〔憎嫌〕。如果各种菜肴〔充足的〕,先把这煎饼放着不用;如果菜肴不怎样充足,也可以用这个煎饼补充各种菜肴的不足。”“范炙(?):〔盛供上席时〕用鹅、鸭的胸脯肉。〔用〕整只的鹅、鸭,把骨头槌碎。拿生姜、花椒、橘皮、葱、胡芹、小蒜、盐、豆豉,都切细,调和好,涂在肉上,整只地烤。〔烤熟了〕,割取胸脯肉,剔去骨头,像盛供白切鹅鸭肉一样地盛供上席。

“炙蚶(hān):放在铁火铲上烤。汁出来了,揭去半边的壳,盛在小铜盘上供上席。大的盛六个,小的盛八个。壳在下面,肉朝上。另外盛碟醋跟上去。

“炙蛎(Iì):像炙蚶一样。汁出来了,去掉半边壳,三个蛎肉作一件供上席。像蚶一样,另外盛碟醋跟上去。

“炙车螯:像炙蛎的方法。汁出来了,去掉半边壳,去掉屎,三个肉搁在一个壳里。加点生姜、橘皮屑末,再烤暖。肉朝上,一份盛供上四件,也是醋跟上去。不要烤得太熟,那会太韧的。

“炙鱼:用小的缤鱼、白鱼最好。整只地用。去鳞,整治洁净,用刀在鱼身上细细地划出若干裂纹。没有小鱼用大鱼,切成一寸见方的块,就用不着划裂纹。生姜、橘皮、花椒、葱、胡芹、小蒜、苏叶、食茱萸,都切细斩碎,放入盐、豆豉、醋,和匀,用来浸鱼。可以浸一夜。烤时用随便哪种香菜汁浇上去。干了再浇上,到烤熟为止。颜色变红就好了。盛着两件供上席,不只是用一件。”

已完结热门小说推荐

最新标签