“他们管这声音叫什么?”他问道。
“你说谁?”
“乡下人啊!”
“啊,他们都是些没见识的人,您不必管他们对那声音的叫法。”
“说吧,华生,他们叫什么?”
我踌躇再三,仍然必须回答这个问题。
“他们说那就是巴斯克维尔猎犬的叫声。”
他嘀咕了一阵,又沉默不语。
“是猎犬,”他又打破沉默,“可叫声似乎发自遥远的地方,我想是那边吧。”
“声音究竟是从哪儿传来的很难确定。”
“风很大,声音变得飘忽不定。那边就是大格林芬吧?”
“对。”
“啊,是在那边。喂,华生,您难道认为那不是猎犬的叫声吗?我又不是几岁小孩,您不用担心,实话实说吧。”
“上次听到这怪声时,我正和斯台普顿在一起。他认为那也许是一种怪鸟的叫声。”
“不对,不对,是猎犬。天哪,这些故事全是虚构的吧?华生,您不会相信的吧?”
“不,我决不相信。”
“这事在伦敦一定会被当做笑谈,但是此时此刻,站在伸手不见五指的沼泽地里,听着这样骇人的叫声,就另当别论了。再加上我伯父死时,尸体的旁边有猎犬的足迹。我自认为不是胆小怕事之辈,华生,可是那声音快把我吓死了。您摸摸我的手!”
他的手冰凉,像一块石头。
“您明天就会没事了。”
“我想我无法忘记那叫声了。您说咱们现在该如何是好?”
“咱们回去怎么样?”
“不,决不,咱们是出来抓坏人的,一定要坚持到底。咱们是搜寻罪犯的,可是也许正有一只恶魔似的猎犬在追踪我们呢。来吧!就是洞穴里所有的妖魔都到沼泽地里来,我们也要坚持到底。”
我们在黑暗中摇摇晃晃地缓慢前行,暗淡的山影包围着我们,那黄色的光点依然在前面闪烁着。在漆黑的夜晚,这盏灯的光真是太能骗人了,一会儿那亮光好像是远在地平线上,一会儿又似乎只在几码之外。终于,我们看清了它的确切位置,这时我们才意识到快到目的地了。石缝插着一支淌着蜡油的残烛。两块岩石挡在蜡烛的两侧。这样既可避免风吹灭蜡烛,又可以让巴斯克维尔庄园看到,而其他方向的却看不到,真是想得太妙了。我们的路被一块突出的岩石挡住,我们只好在岩石后面弯着腰,从石头上面观察那用做联络的灯光,奇怪的是我们只看到了一支蜡烛在沼泽地中央燃着,周围却看不见一个人,只有一条向上直立的黄色火苗和周围被照得发亮的岩石。
“现在怎么办呢?”亨利爵士小声地说道。
“静观其变,他不可能走远,看看附近能不能找到他。”
我的话刚说完,目标就出现了,从蜡烛附近的岩石后面探出一张可怕的野兽般的焦黄的面孔,满脸横肉,肮脏不堪,胡须又长又硬,头发乱七八糟,与古代住在洞穴之中的野人十分相似。在他下面的烛光照耀下,他那双细小而狡猾的眼睛凶狠地向黑暗的四周窥探,像一只听到了猎人脚步声的狡黠的猛兽。
显然已有某种东西引起了他的疑心,也许他还有其他的与白瑞摩预订的暗号不为我们所知,也许他根据什么原因感到不妙,我从他那凶恶的脸上看出了恐惧的神色。一想到他随时可能从亮处逃窜到黑夜之中,我就猛地跳上前去,亨利紧跟着我也跳出来。那家伙看到我们并尖声地骂了一句。一块石头猛地击在我们面前的岩石上,撞得粉碎。他急速地跳起来,转身狂奔。这时,月光恰巧从石缝里露出,我马上看到了他那粗矮强壮的身体。我们冲过了小山头,那人从山坡那面疾驰而下,一路上像山羊似的在乱石上跳来跳去。如果我用枪射击,可能会打倒他,但我带枪只是为了受人攻击之时自卫,可不想打一个没有武器的在逃犯。
我们两人腿都挺快,且受过相当严格的训练,但很快我就发现追上他是不可能的了。在月光的照耀下,我们与他相距很远,后来我们就只能看见他在一座远处小山侧面的乱石中间变成了一个快速跳动的小黑点。我们不停地跑,直到筋疲力尽,可是我们与目标的距离反而愈拉愈大了。最后,我们只好坐在两块大石头上,大口喘着粗气,眼睁睁地看着他在远处消失了。
就在这时发生了一件最最稀奇古怪之事。我俩已放弃了追捕的打算,正从石头上站了起来,准备转身回家去。月亮低悬在空中,满月的下半部映衬出一座山岗的嶙峋的尖顶。在明亮的背景下,我看到了一个男人的身影,他站在山岗的高峰上,极似一尊漆黑的塑像,福尔摩斯,这绝不是我的幻觉,我再清醒不过了。他又高又瘦,两腿岔立,抱臂,低头,似乎是对着眼前满是岩石的广阔荒野思考问题,也许他就是那个可怕之地的魂灵呢。他不可能是那逃犯,因为他站的地方离跑掉的家伙逃跑的地方很远,并且他比那家伙高出许多。我情不自禁地惊叫一声,正要指给男爵看,可就在我转身抓亨利手臂时,他倏地就不见了。这时月亮的下半部依然被山岗的尖顶挡着,可山顶再也看不到那高瘦的身影了。
我本打算走过去把山岗搜索一下,可是距离太远了。自从听到那准男爵回想起他家庭可怕的故事的叫声起,准男爵的神经一直绷得很紧,他已无心再冒险了。他没有看到岩顶上的人,所以他没有体会到那怪异之人的出现和他那凛然的神气给我带来的魂飞魄散之感。
“是个狱卒。”他说道,“从这家伙逃跑之后,沼泽地里到处都是追捕的狱卒。”
嗯,也许他的解释是正确的,但只有拿到充分有力的证明才会让我信服。今天,我们打算给王子镇的警察局拍个电报,告诉他们应当到我们发现的地方去寻找那个逃犯。说起来也真惭愧,我们没能顺利地把那个逃犯抓回来。这就是我们昨晚的冒险经历,我亲爱的福尔摩斯,以我所作的报告为例,我已经做得很值得你夸奖了。在我的报告里有很多内容显然是离题万里了,但我认为我把一切事实告诉你,由你自己去选择有益于你得出结论的内容,这才是我应该做的。无疑,我们有了一些进展,以白瑞摩为例,我们已找出他行为的动机,整个情况便明了许多。可沼泽地的神秘和其中居民的奇异,自然令我感到手足无措。或许我能在下一次报告里澄清此事,你最好能到这儿来,不管怎样,你很快又会接到我的信了。
于巴斯克维尔庄园十月十五日