笔下文学

笔下文学>孟子与墨子 > 卷三 公孙丑 上(第5页)

卷三 公孙丑 上(第5页)

③助而不税:助指助耕公田,而不向私田另外征税。孟子鼓吹井田制,故有此说。

④夫、里之布:夫布,指对不种田又无正当职业者征收的一种税。里布,对住宅周围没种桑麻者所征的一种税。

【译文】

孟子说:“尊重有贤德的人,任用有才能的人,让才德杰出的人居于上位,天下的土人就会高兴,愿意到这里为官。市场上为商人提供存放货物的场所却不向他们征税,商品滞销时又依法收购,天下的商人就很高兴愿意到这里做买卖了。关口上只稽查却不征税,天下旅行的人就会很愿意走在这里的大路上。农民只需要耕种公田而不另外交税,天下的农民也就高兴并愿意在这里的土地上耕种了。住宅不收另外的税,天下的老百姓就会高兴地愿做这里的臣民。如果真的能做到这五点,那么邻国的老百姓就会像仰望父母那样看待他。带领子弟去打他们的父母,自从有了人类谁也没成功过。能做到这样,天下就没有对手了。天下没有对手,就等于是上天派下来管理天下的人。这样还不能称王于天下,还是没有发生过的事情。”

第六章

【原文】

孟子曰:"人皆有不忍人之心①。先王有不忍人之心,斯有不忍之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上。所以谓人皆有不忍人之心者,今人乍②见孺子将人于打,皆有怵惕恻隐之心--非所以内交④于孺子之父母也,非所以要誉⑤于乡党朋友也,非恶其声而然也。由是观之,无恻隐之心,非人也;无羞恶之心,非人也;无辞让之心,非人也;无是非之心,非人也。恻隐之心,仁之端(6)也;羞恶之心,义之端也;辞让之心,礼之端也;是非之心,智之端也。人之有是四端也,犹其有四体也。有是四端而自谓不能者,自贼者也;谓其君不能者,贼其君者也。凡刚端于我(7)者,知皆扩而充之矣,若人之始然(8),泉之始达。苟能充之,足以保(9)四海;苟不充之,不足以事父母。"

【注释】

①不忍人之心;怜悯心,同情心。①乍:突然、忽然。③怵惕:惊惧。侧隐:哀痛,同情。④内交,内交即结交,内同"纳"。⑤要誉:博取名誉。要同"邀",求。(6)端:开端,起源.源头。(7)我:同"己"。(8)然,同"燃"。(9)保:定,安定。

【译文】

孟子说:"每个人都有怜悯体恤别人的心情。先王由于怜悯体恤别人的心情,所以才有怜悯体恤百姓的政治。用怜悯体恤别人的心情,施行怜悯体恤百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心里面运转东西一样容易了。之所以说每个人都有怜悯体恤别人的心情,是因为,如果今天有人突然看见一个小孩要掉进井里面去了,必然会产生惊棋同情的。心理--这不是因为要想去和这孩子的父母拉关系,不是因为要想在乡邻朋友中博取声誉,也不是因为厌恶这孩子的哭叫声才产生这种惊惧问情心理的。由此看来,没有同情心,简直不是人;没有羞耻心,简直不是人;没有谦让心,简直不是人;没有是非心,简直不是人。同情心是仁的发端;羞耻心是义的发端;谦让心是礼的发端;是非心是智的发端。人有这四种发端,就像有四肢一样。有了这四种发端却自认为不行的,是自暴自弃的人;认为他的君主不行的,是暴弃君主的人。凡是有这四种发端的人,知道都要扩大充实它们,就像火刚刚开始燃烧,泉水刚刚开始流淌。如果能够扩充它们,便足以安定天下,如果不能够扩充它们,就连赡养父母都成问题。"

第七章

【原文】

孟子曰:“矢人岂不仁于函人哉?矢人惟恐不伤人,函人惟恐伤人。巫、匠亦然。故术不可不慎也。孔子曰:‘里仁为美。择不处仁,焉得智?’夫仁,天之尊爵也,人之安宅也。莫之御而不仁,是不智也。不仁不智,无礼无义,人役也。人役而耻为役,由弓人而耻为弓,矢人而耻为矢也。如耻之,莫如为仁。仁者如射。射者正己而后发,发而不中,不怨胜己者,反求诸己而已矣。”

【译文】

孟子说:“造箭的人本性怎能一定不如造铠甲的人更仁慈呢?可造箭的人就担心他的产品不能伤人,而造铠甲的就担心他的产品不能保护人。巫、匠也是这样:巫医想让病人痊愈,木匠却只有死了人才有生意。所以选择职业不可不小心。孔子说:‘选择居住地点,靠近仁人才是好的,不选择仁者为邻,怎能说是聪明呢?’仁是上天颁给人的高贵的爵位,是人的很好的处所。没人阻拦却不行仁义,是不聪明的。不仁德聪明,又不讲礼义,只能被人役使。被人役使又以为耻,就像造弓的人却耻于造弓,造箭的人耻于造箭一样。如果不想被人役使,不如去行仁义。仁像射箭一样。射箭的人先端正自己的姿势然后才把箭射出,射出但没中,不怨恨超过自己的人,只是在自己身上寻找原因罢了。”

第八章

【原文】

孟子曰:"子路,人告之以有过,则喜。禹闻善言,则拜。大舜有①大焉,善与人同②,舍己从人,乐取于人以为善。自耕稼、陶、渔以至为帝,无非取于人者。取诸人以为善,是与人为善③者也故君于莫大乎与人为善。"

【注释】

①有:同"又"。②善与人同:与人共同做善事。③与人为善:与:偕同。

【译文】

孟子说:"子路,别人指出他的过错,他就很高兴。大禹听到有教益的活,就给人家敬礼。伟大的舜帝又更为了不得:总是与别人共同做善事。舍弃自己的缺点,学习人家的优点,非常快乐地吸取别人的长处来行善。从他种地、做陶器、捕鱼一直到做帝王,没有哪个时候他不向别人学习。吸取别人的优点来行善,也就是与别人一起来行善。君子。最重要的就是要与别人一起来行善。

第九章

【原文】

孟子曰:“伯夷,非其君不事,非其友不友,不立于恶人之朝,不与恶人言。立于恶人之朝,与恶人言,如以朝衣朝冠坐于涂炭①。推恶恶②之心,思与乡人③立,其冠不正,望望然④去之,若将浼⑤焉。是故诸侯虽有善其辞命而至者,不受也。不受也者,是亦不屑就已。柳下惠⑥,不羞污君,不卑小官,进不隐贤,必以其道。遗佚⑦而不怨,阨穷而不悯⑧,故曰:‘尔为尔,我为我,虽袒裼裸裎⑨于我侧,尔焉能浼我哉!’故由由然⑩与之偕而不自失焉,援而止之而止者。援而止之而止者,是亦不屑去已。”孟子曰:“伯夷隘,柳下惠不恭。隘与不恭.君子不由也。”

【注释】

①涂炭:肮脏之处。涂,泥巴。炭,炭灰。

②恶恶,讨厌恶人、坏事。

③乡人:普通人。

④望望然:因愤怒而离去。

⑤浼:污染。

⑥柳下惠:姓展名禽,鲁国人,传说他曾坐怀不乱。

⑦遗佚:放弃。

⑧阨穷而不悯:阨穷,穷困。悯,担忧。

⑨袒裼裸裎:袒裼,露背。裸裎,光着身子。

⑩由由然:得意洋洋的样子。

【译文】

孟子说:“伯夷这个人,不符合自己理想的君主不侍奉,不符合自己理想的朋友他不交往,不在坏人充斥的朝廷做官,更不与坏人说话。在充斥坏人的朝廷做官,与坏人交谈,在他认为,就像穿着上朝用的衣帽却坐在泥巴炭灰中一样。他把厌恶坏人的心理推广开去,和普通人在一起,如果那入的帽子没戴正,他也会头也不回地离开,好像那人会玷污他的清白。所以诸候也有人派使者说尽了好话请他去做官的,他总不接受。之所以不接受,也是不屑于去那里做官。柳下惠则不同,侍奉的君主不好他不觉得是耻辱,官职小他也不自卑,做官时一定推荐贤人,行事都合于正道。免职了也不抱怨,穷困潦倒也不担忧,并说:‘你是你,我是我。即使你光身露体在我旁边,你怎能够污染我呢?’依然心情很好地与别人在一起而不失自己的操守,别人留他就留下。留他他就不走了,也是不屑于离开呀。”孟子还说:“伯夷心胸狭窄,柳下惠玩世不恭。狭隘与不恭,真君子都是不会这样做。”

已完结热门小说推荐

最新标签