笔下文学

笔下文学>论语通译 > 子路篇第十三(第4页)

子路篇第十三(第4页)

【今译】

叶公对孔子说:“我的家乡有个正直的人,他的父亲偷了羊,他便去告发。”孔子说:“我们家乡的正直的人和你所讲的不一样:父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒,正直的品德就在其中了。”

樊迟问仁。子曰:“居处恭,执事敬,与人忠。虽之夷狄①,不可弃也。”

【注释】

①之:动词。到,去,往。

【今译】

樊迟问怎样是仁。孔子说:“在家能恭敬规矩,办事能认真谨慎,对人能忠实诚恳。虽然到了夷狄,[这三种德行]也是不可放弃的。”

子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次?”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉①。”曰:“敢问其次?”曰:“言必信,行必果。硁硁然小人哉②,抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人③,何足算也!”

【注释】

①弟:同“悌”。敬爱兄长。

②硁硁然:“硁(kēng坑)”,通“”,小石坚确貌。形容浅薄固执。孔子认为如果不问是非曲直,在大事上糊涂,只管自己的言行“必信”“必果”,必然会陷于浅薄固执。《孟子·离娄下》说:“大人者,言不必信,行不必果,惟义所在。”意思是:真正有德行的人,说话不一定句句守信,行为不一定贯彻始终,只要合乎道义,按道义行事便成。这话可作为《论语》本章的补充。

③斗筲:“筲(shāo烧)”,盛饭用的小竹器,饭筐。斗、筲容量都不大(一斗只容十升;一筲只容五升,一说容一斗二升),引申来形容人的见识短浅,器量狭小。

【今译】

子贡问:“如何才配称为‘士’?”孔子说:“对自己的行为能保持羞耻之心;出使到其他国家,能不辜负君主委托的使命,这样的人可配称为‘士’了。”[子贡]说:“我冒昧地问,次一等的呢?”[孔子]说:“宗族里的人称赞他孝顺父母,乡里的人称赞他敬爱兄长。”[子贡]说:“我冒昧地问,再次一等的呢?”[孔子]说:“说话一定守信用,行动一定坚决果断。[虽然这样做]是浅薄固执的小人,不过也可以作为次一等的了。”[子贡]说:“如今从政的人如何呢?”孔子说:“咳!这些器量小的卑贱的人,算得了什么!”

子曰:“不得中行而与之①,必也狂狷乎②!狂者进取,狷者有所不为也。”

【注释】

①中行:合乎中庸之道的言行。与:相与,交往,来往;向他传道,同他共事。

②狂:指志意高远,纵情任性,骄傲自大,但勇往直前,敢作敢为,有进取精神。狷(juàn倦):指为人耿直拘谨,洁身自好,安分守己,不求有所作为亦绝不肯同流合污。

【今译】

孔子说:“找不到言行合于中庸之道的人与他交往,那一定是要同狂者和狷者交往了。狂者有进取心,敢作敢为;狷者拘谨,洁身自好,绝不肯做坏事。”

子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医①。’善夫!‘不恒其德,或承之羞②。’”子曰:“不占而已矣③。”

【注释】

①巫医:“巫”,巫师,能降神占卜的人。“医”,医师。古代巫、医往往合于一身,巫师亦往往掌握一定的医术,或以禳祷之术替人疗疾。朱熹说:“巫,所以交鬼神;医,所以寄死生。故虽贱役,而犹不可以无常。”

②“不恒”二句:见《易经·恒卦·九三爻辞》。意为:做人如果不能永恒地保持自己的德行(三心二意,没有操守),免不了要承受招来的羞辱。

③占:占卜,算卦。孔子这句话的言下之意或为:没有恒心的人一定遇凶,用不着再去占卜了。

【今译】

孔子说:“南方人有句话说:‘人如果没有恒心,不可以当巫医。’[这话]真好啊![《易经》上也说:]‘如果不能永恒地保持自己的德行,免不了要承受羞辱。’”孔子[又]说:“[这就是叫没有恒心的人]不用占卦罢了。”

子曰:“君子和而不同①,小人同而不和。”

【注释】

①和,同:这是春秋时代常用的两个概念。“和”,和谐,调和,互相协调。指不同性质的各种因素的和谐统一。如五味的调和,八音的合谐。君子尚义,无乖戾之心,能和谐共处,但不盲从附和,能用自己的正确意见来纠正别人的错误意见,故说“和而不同”。“同”,相同,同类,同一。小人尚利,在利益一致时,互相阿比,同流合污,能够“同”;然一旦利益发生冲突,则不能和谐相处,更不能用道义来协调人情世故。故说“同而不和”。

【今译】

孔子说:“君子,讲求和谐而不盲从附和;小人,同流合污而不能和谐。”

子贡问曰:“乡人皆好之①,何如?”子曰:“未可也。”“乡人皆恶之②,何如?”子曰:“未可也。不如乡人,之善者好之,其不善者恶之。”

【注释】

①好(hào号):喜爱,称道,赞扬。

②恶(wù务):憎恨,讨厌。

【今译】

已完结热门小说推荐

最新标签