④硁硁(kēng坑):象声词。击石声。这里用来形容敲磬的声音。
⑤莫己知也:即“莫知己也”。
⑥“深则厉”句:出自《诗经·邶风·匏有苦叶》:“匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。”大意是说:大葫芦叶儿枯黄已经成熟,济水上有个看上去水挺大的渡口。如果水深,就穿着衣服下水过去;如果水浅,就撩起衣服趟过去。这里“荷蒉者”以涉水为喻,讥孔子不知己而不止,不能适浅深之宜。
【今译】
孔子在卫国,有一天正在敲着磬,有位挑着草筐的人从孔子门口经过,说:“有[忧世的]心思啊,敲磬吧!”过了一会儿,又说:“鄙陋啊,那硁硁的声音,好像表明没有人了解自己;[既然没人了解]那么自己就[停止]算了吧。[人生好像趟水,《诗经》上有句比喻的话:]‘水深,就穿着衣服趟过去;水浅,就撩起衣服趟过去。’”孔子说:“说得真果断坚决啊![如果真像趟水那样]就没有什么困难了。”
子张曰:“《书》云:‘高宗谅阴,三年不言。’①何谓也?”子曰:‘何必高宗,古之人皆然。君薨②,百官总己以听于冢宰三年③。”
【注释】
①“高宗”句:出自《尚书·无逸》篇。“高宗”,殷王武丁,为商代王朝第十一世的贤王。他即位后,用奴隶傅说(yuè悦)为相,又得贤臣甘盘辅佐,国家大治。武丁在位时,是殷王朝最隆盛的时代。“谅阴”,也写作“亮阴”,“谅暗”,“梁暗”。传统的读法是liángān(良安)。其意历来学者说法各异:一,“亮”,同“谅”,诚信。“阴”,沉默。指武丁即王位之初,怀着满心的诚信,态度沉默,三年之中不大讲话。二,指武丁遭遇父丧,三年居丧守孝。后世帝王居丧守孝还沿称“谅阴”。三,指居丧时所住的房子。这种房子,只用一根梁作屋脊,周围没有楹柱,上边铺上茅草作檐,下垂于地。整个房子没有门窗,光线很暗。故称“梁暗”。此取第三说。“不言”,指不大过问政事。
②薨(hōng轰):周代诸侯之死叫“薨”。
③冢(zhǒng肿)宰:商代官名,相当于后世的宰相。
【今译】
子张说:“《尚书》上说:‘殷高宗居丧守孝,住在凶庐,三年不问政事。’为何这样呢?”孔子说:“何必高宗这样,古人都这样。君主死了,文武百官总摄自己的职事都要听命于冢宰三年之久。”
子曰:“上好礼则民易使也①。”
【注释】
①使:使唤,役使。
【今译】
孔子说:“在上位的人好礼.人民就容易听从役使了。”
子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人①。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓。修己以安百姓,尧舜其犹病诸②!”
【注释】
①人:与“己”相对。这里当指士大夫以上的贵族、上层人士。比下面的“百姓”所指范围要窄。
②病:担心,忧虑。
【今译】
子路问怎样才是君子。孔子说:“修养自己,保持严肃恭敬的态度。”[子路]说:“像这样就够了吗?”[孔子]说:“修养自己,使贵族、大夫们安乐。”[子路]说:“像这样就够了吗?”[孔子]说:“修养自己,使全体百姓安乐。修养自己,使全体老百姓安乐,尧舜尚且担心做不到哩!”
原壤夷俟①。子曰:“幼而不孙弟②,长而无述焉③,老而不死,是为贼④。”以杖叩其胫⑤。
【注释】
①原壤:鲁国人,据说是周文王第十六子原伯的后人,是孔子多年的老朋友。《礼记·檀弓》记载:原壤的母亲死了,孔子去帮助他治丧,他却站在棺材上大声歌唱。孔子假装没听见,不去理会。跟从的人看不下去了,就劝孔子别帮原壤料理丧事了。孔子认为,无论如何,亲总是亲,故总是故,看在老朋友的分上,该帮他料理丧事,还要帮他料理。不过,孔子确也认为原壤是不礼不敬不近人情的。夷:指“箕踞”,即屁股坐地,两条腿左右斜伸出去,叉开两只脚呈八字形。因像只簸箕故称。古人认为,以这种姿态坐在地上是一种轻慢无礼的表现。俟(sì四):等待。
②孙:同“逊”。弟:同“悌”。
③长:长大,年长。无述:无作为,没成就,没贡献。
④“老而”句:这句话孔子是专对原壤一人而发,有恨铁不成钢的意思。“贼”,指为害社会的坏人。后世有人断章取义,把这句话连起来说成“老而不死是为贼”,误以为是孔子对老年人的一种侮骂。这显然与孔子本来的意思截然不同。
⑤胫(jìng竞):小腿。
【今译】
原壤左右伸腿叉开两只脚坐在地上等[孔子]。孔子说:“你年幼时不讲孝悌,长大了没有作为,老了还不死,简直是个害人的贼。”[说着]就用手杖敲了敲原壤的小腿[让他把腿收回去]。
【注释】
①阙(què确)党:鲁国地名,在今山东省曲阜市境内。一说,即“阙里”,是孔子的家乡。将(jiāng江)命:传达信息,传话。
②居于位:坐在席位上。按古代礼节,大人可以有正式的席位就坐,儿童没有席位。可是,这位童子却与大人一起坐在席位上,可见其不知礼。
③先生:这里是对年长者、长辈的尊称。
【今译】
阙党地方的一个儿童来向孔子传信。有人问孔子:“[这儿童]是要求上进的人吗?”孔子说:“我见他坐在成年人的位子上,又见他与长辈并肩而行。他不是要求上进的人,而是一个想急于求成的人。”