笔下文学

笔下文学>齐民要术(中国古典名着)(下) > 木 堇一二二(第1页)

木 堇一二二(第1页)

木堇(一二二)

《庄子》曰〔1〕:“上古有椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。”司马彪曰:“木堇也,以万六干岁为一年,一名‘葬(shùn)椿’。”

傅玄《朝华赋序》曰〔2〕:“朝华,丽木也,或谓之‘洽容’,或日‘爱老’。”

《东方朔传》曰:“朔书与公孙弘借车马曰:‘木堇夕死朝荣〔3〕,士亦不长贫。’”

《外国图》曰〔4〕:“君子之国,多木堇之花,人民食之。”

潘尼《朝菌赋》云〔5〕:“朝菌者,世谓之‘木堇’,或谓之‘日及’,《诗》人以为‘葬华’。”又一本云:“《庄子》以为‘朝菌’。”

顾微《广州记》曰:“平兴县有花树〔6〕,似堇,又似桑。四时常有花,可食,甜滑,无子。此蕣木也。”

《诗》曰:“颜如葬华〔7〕。”《义疏》曰:“一名‘木堇’,一名‘千蒸’。”

[注释]〔1〕引文见《庄子·逍遥游》,“椿”作“大椿”。陆德明《音义》引有“司马云”,即司马彪注,只是:“木,一名橓。橓,木槿也。”〔2〕《御览》卷九九九“蕣”引傅玄语末了多“潘尼以为‘朝菌’”句。〔3〕木堇:即锦葵科的木槿(Hibiscussyriacus),落叶灌木。花单生于叶腋,花冠有红、紫、白等色,大而美丽(有重瓣者),朝开暮落,故有“朝华”、“朝菌”、“舜华”、“日及”等别名。“舜”者取义于“转瞬”之间,加草头作“蕣”;“日及”也是不出当天就萎谢的意思。〔4〕《类聚》卷八九“木槿”引《外国图》末了多“去琅耶三万里”句,其说与慧深说“扶桑”相似。〔5〕《类聚》卷八九引作晋潘尼《朝菌赋序》,应是序文。其文曰:“朝菌者,盖朝华而暮落。世谓之‘木槿’,或谓之‘日及’,诗人以为‘舜华’,宣尼以为‘朝菌’。其物向晨而结,逮明而布,见阳而盛,终日而殒。不以其异乎?何名之多也!”则后人所见潘尼序文有“宣尼”和“《庄子》”之异。宣尼,汉平帝追赠孔子的谥号见《汉书·平帝纪》。〔6〕平兴县:南朝宋置,故城在今广东肇庆市东南。〔7〕《诗经·郑风·有女同车》的一句,“蕣”作“舜”。

[译文]《庄子》说:“上古有一种椿树,以八千年为一个春天,八千年为一个秋天。”司马彪注解说:“就是木堇,以一万六干岁作为一年,又名‘蕣(shùn)椿’。”

傅玄《朝华赋序》说:“朝华是花美丽的树,或者叫做‘洽容’,或者又叫‘爱老’。”

《东方朔传》记载:“东方朔写给公孙弘借车马的信说:‘木堇花傍晚萎谢了,明天朝上又开茂盛了,读书人也不会老是贫寒的。’”

《外国图》说:“有德行的人当权的国家,木堇花开得很多,人民可以采来吃。”

潘尼《朝菌赋[序]》说:“朝菌,世俗人叫它‘木堇’,或者又叫‘日及’,写《诗经》的人以为是‘蕣华’。”另一个本子又说:“《庄子》以为是‘朝菌’。”

顾微《广州记》说:“平兴县有一种开花的树,像堇木,又像桑树。一年四季常常有花,花可以吃,甜而柔滑,没有子。这就是‘蕣木’。”

《诗经》说:“脸蛋儿颜色像葬华。”《诗义疏》说:“葬华,一名‘木堇’,又名‘王蒸’。”

已完结热门小说推荐

最新标签