笔下文学

笔下文学>山海经(燕山) > 山海经第五 中山经(第3页)

山海经第五 中山经(第3页)

【译文】

再向东十里是青要山,这座山是黄帝的隐密都邑。向北面可以看到河流的弯曲处,常常有野鹅在群飞。向南面可以看到蝉渚,这是禹的父亲化作异物的地方,这座山多产蜗牛和蒲卢。武罗神掌管着这个地方,它的形状是人的面孔,豹子似的斑纹,长着小腰,一口雪白的牙齿,耳朵上佩戴着金银耳环,发出金玉的叮咚响声。这座山啊,宜于女子居住。畛水发源于这座山,向北流注入黄河。山中有一种鸟,名字叫鴢,它的形状像野鸭,青色的身子,浅红色的眼睛,红色的尾巴,人们吃了它的肉可以多生孩子。山中有一种草,它的形状像兰草,但生着方茎,开着黄色的花,结有红色的果,它的根像藁本的根,名叫荀草,人们吃了这种草可以变得更加漂亮。

騩山

又东十里,曰騩山,其上有美枣,其阴有■琈之玉。正回之水出焉,而北流注于河。其中多飞鱼[1],其状如豚而赤文,服之不畏雷,可以御兵。

【注释】

[1]飞鱼:与上文牛首山劳水飞鱼同名异物。

【译文】

再向东十里是騩山,山上产有美味可口的枣,山的北坡产有■琈玉。正回水发源于这座山,向北流注入黄河。水中多产飞鱼,它的形状像小猪但生着红色的斑纹,吃了这种鱼就不怕打雷,可以防御兵灾。

和山

又东二十里,曰和山,其上无草木而多瑶碧,实惟河之九都[1]。是山也,五曲[2]。九水出焉,合而北流注于河,其中多苍玉。吉[3]神泰逢司之,其状如人而虎尾,是好居于萯山之阳,出入有光。泰逢神动天地气也!

【注释】

[1]都:汇聚的地方。

[2]五曲:五重。

[3]吉:善。

【译文】

再向东二十里是和山,山上不生草木,但多产瑶和碧这类玉,是黄河的九条支流汇聚的地方。这座山啊,曲曲折折,回环往复共有五重。九条水发源于这里,然后又汇合起来北流注入黄河,沿水多产苍玉。吉神泰逢主管着这座山,它的形状像人而长着老虎的尾巴。它喜欢住在萯山的南面,出出进进都闪着光辉。泰逢神的法力,是可以动摇天地之气、呼风唤雨的啊!

敖岸山一和山

凡萯山之首,自敖岸之山至于和山,凡五山,四百四十里。其祠:泰逢、熏池、武罗皆一牡羊副[1],婴用吉玉。其二神用一雄鸡瘗之。糈用稌。

【注释】

[1]副:剖开,劈开的意思。

【译文】

总计萯山山系之首尾,从敖岸山到和山,共有五座山,总长四百四十里。祭祠它的礼仪是:泰逢、熏池、武罗三神都用一只剖开肚子的公羊做祭品,祭神的玉用吉玉。其余两个神,用一只雄鸡埋入地下。祭祀用的精米是稻米。

扶猪山

西五十里,曰扶猪之山,其上多礝[1]石。有兽焉,其状如貉[2]而人目,其名曰■。虢水出焉,而北流注于洛,其中多瓀石[3]。

【注释】

[1]礝:即“瓀”。礝石,似玉的美石,是次于玉一等的石头。

[2]貉:一种野兽,又叫狗獾。毛棕灰色,栖息在山林中。

[3]瓀石:即礝石。

【译文】

向西五十里是扶猪山,山上多产礝石。有一种野兽,它的形状像貉,但长着人的眼睛,名叫■。虢水发源于这座山,向北流注入洛水,水中多产礝石。

厘山

又西一百二十里,曰厘山,其阳多玉,其阴多蒐[1]。有兽焉,其状如牛,苍身,其音如婴儿,是食人,其名曰犀渠。滽滽之水出焉,而南流注于伊水。有兽焉,名曰獭,其状如獳犬[2]而有鳞,其毛如彘鬣。

【注释】

[1]蒐:茅蒐,即现在的茜草。

[2]獳犬:指发怒的狗。

【译文】

再向西一百二十里是厘山,山的南坡多产玉石,山的北坡多产茜草。山中有一种野兽,它的形状像牛,黑色的身子,它的叫声像婴儿啼哭,能吃人,它的名字叫犀渠。滽滽水发源于这座山,向南流注入伊水。这里还有一种野兽,它的名字叫獖,它的形状像孺犬但长着鳞甲,它的毛长在鳞甲间如同猪鬃。

牡山

已完结热门小说推荐

最新标签