笔下文学

笔下文学>论语通译 > 宪问篇第十四(第4页)

宪问篇第十四(第4页)

【注释】

①奚:为何,为什么。

②仲叔圉(yǔ雨):即孔文子。卫国大夫,世袭贵族。

③祝鮀(tuó驼):卫国大夫,世袭贵族。

【今译】

孔子说到卫灵公的昏庸无道,季康子说:“像这样[无道],为什么还不失位丧亡呢?”孔子说:“有仲叔圉接待宾客办理外交,祝鮀主管祭祀,王孙贾统率军队。像这样[用人得当],怎么会失位丧亡呢?”

子曰:“其言之不怍①,则为之也难。”

【注释】

①怍(zuò作):惭愧。这里是形容好说大话,虚夸,而不知惭愧的人。这种人善于吹嘘,自然就难以实现他所说的话。

【今译】

孔子说:“一个人大言不惭,那么实际去做就困难了。”

陈成子弑简公①。孔子沐浴而朝②,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子③。”孔子曰:“以吾从大夫之后④,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者!”之三子告⑤,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”

【注释】

①陈成子:齐国大夫陈恒,又名田成子。他在齐国用大斗借粮、小斗收粮的方法,获得百姓拥护。政治上逐渐取得优势后,在公元前481年(鲁哀公十四年)杀死齐简公,掌握了齐国政权。此后的齐国在历史上也称“田齐”。简公:齐简公,姓姜,名壬。公元前484—前481年在位。

②沐浴:洗头,洗澡。指上朝前表示尊敬与严肃而举行的斋戒。

③告夫三子:“三子”,指季孙氏、孟孙氏、叔孙氏。因当时的季孙、孟孙、叔孙权势很大,实际操纵鲁国政局,鲁哀公不敢作主,故叫孔子去报告这三位大夫。

④从大夫之后:犹言我过去曾经当过大夫。参阅《先进篇第十一》第八章注。

⑤之:去,往,到。

【今译】

陈成子杀了齐简公,孔子[得知]马上沐浴上朝,向鲁哀公报告说:“陈恒弑其君主,请出兵讨伐。”哀公说:“去报告三位大夫吧!”孔子说:“因为我曾经当过大夫,不敢不来报告。君主却说‘去报告三位大夫吧!’”[孔子]到三位大夫那里去报告,他们表示不可以[出兵]。孔子[又]说:“因为我曾当过大夫,不敢不来报告。”

子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之①。”

【注释】

①犯:触犯,冒犯。这里引申为对君主犯颜诤谏。

【今译】

子路问怎样事奉君主。孔子说:“不要欺骗他,而要犯颜直言规劝他。”

子曰:“君子上达,小人下达①。”

【注释】

①上达,下达:古今学者解释各有不同:一,君子通达于仁义,小人通达于财利。二,上达指渐进而上,下达指渐流而下。有“君子天天长进向上,小人日日沉沦,每况愈下”之意。三,君子循天理,故日进乎高明;小人徇人欲,故日究乎污下。四,君子追求高层次的通达,小人追求低层次的通达。五,君子上达达于道,小人下达达于器。本书取第一说。其馀供参考。

【今译】

孔子说:“君子向上,通达于仁义:小人向下,通达于财利。”

子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

【今译】

孔子说:“古代学习的人,是为了[充实提高]自己;现在学习的人,是为了[装饰门面做样子]给别人看。”

蘧伯玉使人于孔子①,孔子与之坐而问焉,曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

【注释】

①蘧(qú渠)伯玉:姓蘧,名瑷,字伯玉,卫国大夫。孔子去卫国时,曾住在他家里。当时,蘧伯玉是有名的有道德修养的人,古人对他颇多赞誉,如“蘧伯玉年五十而知四十九年非”(《淮南子·原道训》),“蘧伯玉行年六十而六十化”(《庄子·则阳篇》)。所谓化就是“与日俱新,随年变化”(郭庆藩《庄子集释》)之意。从本章所叙也可看出:使者说的话很谦卑,而由此却越能显出蘧伯玉善于改过的贤德。

【今译】

蘧伯玉派使者去看望孔子,孔子让他坐下,问道:“蘧老先生[近来]在做些什么?”使者回答说:“他老先生想少犯些错误,却常感觉没能做到。”使者走了以后,孔子说:“好使者啊!好使者啊!”

子曰:“不在其位,不谋其政①。”曾子曰②:“君子思不出其位③。”

已完结热门小说推荐

最新标签